Daily Digital Pulse Of China: 360Buy, Baidu Certification

E-Commerce

Electric business transactions already at over 500 billion yuan

The Chinese E-Commerce Research Center (100ec.cn) reported that the transactions of the online retail market in the first half year of 2012 has reached 511.9 billion yuan. The report further points out that the number of domestic B2C, C2C and other electronic e-commerce enterprises has reached 24,620, which is an increase of 20.1%, compared to last year.

2012上半年电商交易规模超过5000亿

中国电子商务研究中心(100ec.cn)的最新数据显示,2012上半年我国网络零售市场交易规模为5119亿元。数据显示,国内B2C、C2C与其它电商模式企业数已达24620家,较去年增幅达20.1%。

Source: IT Feed

E-Commerce

Vancl moving to Bangladesh?

China’s top own-brand e-commerce site,Vancl, and also H&M and Lenovo are looking to other textile industry nations for cheaper production costs, outside of China! Production costs in Bangladesh are now reported at 30 percent lower than China’s textile industry.

VANCL移动到孟加拉国了么?

中国最大的自有品牌电子商务网站,VANCL,正在中国以外的国家寻找低生产成本。同时H&M和联想也正在国外寻找。据报道,孟加拉国的纺织行业生产成本比中国的低30%。

Source: Tech in Asia

Digital

360Buy says don't leek info to Alibaba!

360Buy, the second largest B2C platform in China, issued a notice to its open platform sellers to prohibit sellers from saving their inventory datas on competitors' databases, directly pointing the finger to Alibaba. 360Buy seems worried about data leakage and is afraid Alibaba will get wind of its sales data.

京东商城禁止卖家托管到阿里机房

京东商城向其开放平台商家发通知,禁止卖家将服务存储于竞争对手机房,矛头直指阿里巴巴。这表明,京东害怕竞争对手特别是阿里巴巴得到其关于销售额、热门销售品类等数据。

Source: Ebrun

Digital

Youku Reveals Its Accounting Books

Youku, China's biggest video platform, has released its quarter two 2012 financial report. Net revenues were RMB 387.4 million, which is an increase of 96% compared to the corresponding period in 2011. In the report, Youku also states that they have finished planning the integration with Tudou.

优酷公布其第二季度财报

优酷网,中国最大的视频网站,已经发布了其2012年第二季度的财务报告。净收入为3.874亿人民币,与2011年同期相比增长96%。在这份报告中,优酷还指出,他们已完成与土豆网的融合计划。

Source: Youku

SEO/SEM

Get Your Baidu Certification Now!

Baidu opened its full search engine marketing professional certification system to the public to meet the demand of Internet marketing professionals. As reported by Baidu and 51job.com, China’s demand for marketing talent is about 1.16 million. In the next three years, the demand will still increase at a speed of 30%.

现在来拿百度的认证资格吧!

百度向公众开了其完整的搜索引擎营销专业认证体系,以满足网络营销人才的需求。由百度和51job.com联合调查显示,中国的市场营销人才的需求量约为116万。在未来三年内,需求仍将在30%的速度增加。

Source: China Tech News


Top